Выбор сказок

Категории раздела
Еловые дрова и мороженые маслята [43]
Анатолий Онегов
Тайны Руси [80]
Кир Булычев
Приключения Карандаша и Самоделкина [120]
Алексей Толстой [77]
Сказки
Чоки-чок, или Рыцарь Прозрачного Кота [35]
Весёлое мореплавание Солнышкина [54]
Разные истории [130]
Домовенок Кузька [43]
Город Эмбер [88]
Рассказы про животных [53]
Малыш и Карлсон [74]
КАРЛСОН, КОТОРЫЙ ЖИВЁТ НА КРЫШЕ!
Ганс (Ханс) Христиан (Кристиан) Андерсен [732]
Сказки
Абазинские народные сказки [34]

Воити

Последнее прочитанное
“ЗДЕСЬ РАЗОРВАЛОСЬ СЕРДЦЕ УЗНИКА” СКД
«ВЕСЕЛАЯ МАСКА»
«А НЕ ПОГАДАТЬ ЛИ ВАМ НА СЧАСТЬЕ?»
УДИВИТЕЛЬНОЕ ПРЕВРАЩЕНИЕ КОЛДУНЬИ
«Не хочу учиться, хочу быть птицей!..»
Авоська
Как появился Умнюшкин
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Тетерева в лунках
ОДИНОКАЯ УТКА
КОРОЛЕВСКИЙ ОБЕД
Разговорные пилюли натяжные потолки Киев
ЗАГОВОРЩИКИ
ВИГИЛИЯ ДВЕНАДЦАТАЯ

Статистика

Онлайн всего: 13
Гостей: 13
Пользователей: 0

Начало сказки

Попасть в сказку

Вход
Добро пожаловать Гость | RSS


Сказки


Вторник, 01.07.2025, 07:01

Быў сабе гаспадар[[6 - Хозяин.]] і пашоў гараць[[7 - Орать, пахать.]]. Гаре ён
дак гаре, аж прыходзіць воўк. "Чаго ты прышоў, воўче?" - кажа гаспадар. "Прышоў
тваі валы з'есці", - кажа воўк. "Мой ты до'бранькі, мой ты галубок, пачакай[[8 -
Подожди.]] хаця, паколь я дагару, а после сабе з'ясі". - "Добра"[[9 - Хорошо.]],
- кажа воўк і пашоў пад воз і там лёг. Чалавек той гаре і плаче, аж прыходзіць
ліска. "Чаго ты плачеш, чалавече?" - кажа яму ліска. "Я плачу таго, што прышоў
да мяне воўк і хоче валы' з'есці". - "Ну, калі дасі мне мех курей, то праганю
воўка". - "Добра", - кажа гаспадар. Ліска пабегла на гару і крычыць: "Тру-ру-ру-
ру! малады князь палюе[[10 - Охотится.]]. Што у цябе, чалавече, пад возам
ляжыць?" Чалавек адказвае: "Калода, пане, калода!" - "Каб калода была, то на
возе ляжала бы".
Воўк як пачуў, як зачне прасіць чалавека, каб узлажыў яго на воз. Чалавек
узлажыў воўка на воз и зачаў гараць. І зноў[[11 - Снова (Ред.).]] тая ліска
пабегла на другую гару і зноў крычыць: "Тру-ру-ру-ру! Малады князь палюе! Што у
цябе, чалавече, на возе ляжыць?" - "Калода, пане!" - адказаў мужык. "Каб калода
была, то увязана была бы". Воўк ізноў папрасіў чалавека, каб увязаў; і той
чалавек, узяўшы вяроўку, так увязаў воўка, што ён пакруціцца[[12 -
Повернуться.]] не смог.
Лісіца зноў пабегла на трэцюю гару і так са'мо[[13 - Наречие: как раз, очень
(так же? Ред.)]] крычыць: "Тру-ру-ру-ру! Малады князь палюе! Што у цябе,
чалавече, на возе ляжыць?" Мужык таксама адказвае: "Калода, пане!" - "Каб калода
была, то сакера[[14 - Топор (секира).]] ўрублена ў нёй была бы". Воўк, пачуўшы
гэтыя сло'ва, зачаў прасіць чалавека, каб гдзе сакеру прычэпіў[[15 -
Прицепил.]], каб яна стырчала[[16 - Торчала.]]. Чалавек, узяўшы сакеру, прышоў
да воза дый як рубне ў галаву воўка, дак яго і забіў на смерць.
А лісіца, ўбачыўшы гэта, прыбегла да таго мужыка і кажа: "Я цябе абараніла ад
воўка; прынесі ж мяне мех курей". - "Добра!" - кажа чалавек дый, ўзяўшы таго
забітага воўка, пашоў дадому. Зняўшы шкуру з воўка, ўлажыў ў мяшок заместа курей
двух сабак Серку і Берку і пашоў ў поле да ліскі, гдзе яна яго чакала[[17 -
Ожидала.]]. Прышоўшы туда, ён палажыў мяшок на землю і кажа да ліскі: "Ты
разкарачсе добра, каб магла палавіць усе куры, а я іх выпущу". Ліска
разкарачалася, як той чалавек казаў, і чакае, паколь ён выпусціць куры. А
чалавек, развязаўшы мяшок, як выпусціць сабак, а тые сабаки як зачнуць рваць
ліску.
Ліска ледва вырабіласе[[18 - Отделалася.]] ад сабак і прыбегла да нары і
пытаецца ў сваіх вачэй: "Што вы думалі, як мяне рвалі сабакі?" - "Мы думалі, -
кажуць вочі, - каб як прэндзей[[19 - Поскорей (польск.).]] уцячі[[20 - Утечь,
убежать.]] да норкі". - "А вы, лапкі?" - "І мы тое самое думалі". - "А ты,
хвасціще-дурніще, што думаў?" - "Я думаў, каб як найпрэндзей цябе злавілі і
задушылі". - "Ах ты, хвасціще! Аддам цябе сабакам!" Дый вылязла з норкі: "На, -
кажа, - Серка, Берка! На хвост!" Тые сабакі парвалі ліскі хвост, дый адарвалі.
Ліска бяжыць ужо са злосці[[21 - Со злости.]] да мужыка лаіць[[22 - Бранить.]] -
на што ашукаў[[23 - Обманул.]].
Бяжыць яна, дак бачыць[[24 - Видит.]]: аж штось гудзе[[25 - Что-то гудит.]].
Падбягае, аж дзюравы збан[[26 - Дырявый жбан (бочонок, ведро).]] з ветрам. "Ах
ты, шельма, пане збане! І ты страшыш!" - кажа лісіца, дый ўзяла зачапіла
пачапачку[[27 - Чапать - брать; следовательно: дужка или ручка, за которую
поднимают жбан.]] на шыю дый панясла тапіць[[28 - Топить.]]. Прыходзіць да рекі,
усадзіла збан дый топіць. У той збан як налілося вады, дак той збан зачаў
тапіцца і павалок за сабою ліску.
А той мужык гэтое усе бачыць; пашоў да рекі, выцягнуў[[29 - Вытянул.]] ліску,
здзёр[[30 - Содрал.]] шкуру дый прадаў. получить пожарный сертификатСертификации в Европейском Союзе и маркировка СЕ. Сертификат CE – аналог Российского сертификата соответствия национальному стандарту Марки ГОСТ Р. Регистрация медицинских изделий и лекарственных средств.
Поиск

Слушать сказки

Популярное
ГНОМ В КАРМАНЕ
Непокорный князь
НЕТ КОЗЫ С ОРЕХАМИ
БАБУШКИНЫ ПИРОЖКИ и канадская технология
Цвет Измены
ТИТО
19
Граф Де Кукурузо
Снова доброе дело
Один, Тор и великан Хрунгнир
ТЯЖКИЙ ТРУД ТИК-ТОКА
ЛОВКАЯ ПРИНЦЕССА, ИЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ВОСТРУШКИ 2
Слава и мечты

Случайная иллюстрация

Архив записей

СказкИ ТуТ © 2025