Выбор сказок

Категории раздела
Линдгрен Астрид [2]
Братья Гримм [20]
Шарль Перро [2]
П. Амагуни [12]
ЧАО - победитель волшебников
АНЯ из Зеленых Мезонинов [38]
Люси Мод Монтгомери
Ганс Христиан Андерсен [56]
Сказки
Вероника Батхен [10]
Сказки
Страна Оз [340]
Баум Л.Ф.
Алиса в стране чудес [12]
Льюис Кэррол
Золотой горшок [12]
Эрнст Теодор Амадей Гофман
Академия пана Кляксы [13]
Ян Бжехва
Разные зарубежные [33]
ДЕТИ СТЕКЛОДУВА [21]
Мария ГРИПЕ
Новая энциклопедия для девочек [38]
Костёр в сосновом бору [37]
Приключения Чиполлино [30]
Старик Хоттабыч [55]
Скандинавия [25]
Орден Жёлтого Дятла [56]
Виталий Бианки (Сказки) [95]
Весёлое мореплавание Солнышкина [49]
Пропавшая Принцесса Страны Оз [30]
Торт в небе [67]
Город Королей [30]
Воспоминания о камне [35]
Александр Ферсман
Завтрашние сказки [132]
Абхазские народные сказки [33]

Воити


Последнее прочитанное
НОЧЬ СТРАННОЙ КУКЛЫ
29
ВОЛК-ТРАВОЕД
ПРИКЛЮЧЕНИЕ ШЕСТОЕ
В старинном городке
СМЕШНАЯ ФАМИЛИЯ
БУЛЫЖНЫЙ ЭКСПРЕСС
ДРАЧУНЫ - СОЮЗНИКИ ГНОМОВ
Кованые решетки на окна Москва
Безумное Чаепитие
РУГГЕДО РАЗГРОМЛЕН
КОРОЛЬ ГНОМОВ СЕРДИТСЯ
ЛИРИЧЕСКАЯ ПАЛИТРА
ВОЗДУШНЫЙ ШАР

Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0

Начало сказки

Попасть в сказку

Вход
Добро пожаловать Гость | RSS


Сказки


Четверг, 28.03.2024, 22:44
Главная » Файлы » Страна Оз

ГОЛОВЫ ПРИНЦЕССЫ ЛАНГВИДЕР
24.01.2011, 15:58
Они медленно спускались по тропинке среди камней - впереди Тик-Ток,
за ним Дороти, а замыкала шествие Биллина.
Когда они спустились с холма, Тик-Ток наклонился и с легкостью отбро-
сил прочь валуны, закрывавшие проход. Затем он повернулся к Дороти и
сказал:
- Теперь-мне-понадобится-ведерко.
Дороти быстро протянула его Тик-Току, и медные пальцы сомкнулись на
ручке.
Затем маленькая процессия вышла на песчаный берег. Как только их уви-
дели три Коле су на, оставленные сторожить пленников, они с жуткими воп-
лями ринулись им навстречу, чтобы преградить дорогу и не дать уйти. Но
когда первый Колесу и оказался совсем рядом, Тик-Ток взмахнул ведерком и
нанес меткий удар по голове Колесуна. Грохот получился невообразимый.
Разлетевшийся было хулиган жалобно пискнул и опрокинулся набок. Он быст-
ро встал на колеса и что было мочи бросился наутек, истошно вопя от ис-
пуга.
- Я-же-говорил-что-они-совершенно-не-опасны, - начал было Тик-Ток, но
не успел он договорить, как в атаку пошел второй Колесун.
Бабах! И снова ведерко, описав в воздухе дугу, опустилось на голову
агрессора, отчего его соломенная шляпа отлетела на несколько шагов. Его
воинственный пыл мигом угас, и он тоже поспешил убраться подобру-поздо-
рову. Третий Колесун не стал дожидаться, пока его постигнет такая же
участь, и сразу решил присоединиться к своим приятелям, развив внуши-
тельную скорость.
Желтая Курица разразилась торжествующим кудахтаньем. Взлетев на плечо
Тик-Тока, она сказала.
- Неплохо придумано и ловко исполнено, мой механический друг. Теперь
мы свободны от этих мерзких типов.
Но в этот момент из леса высыпал большой отряд Колесунов. Понадеяв-
шись взять количеством, они ринулись на Тик-Тока. Дороти подхватила Бил-
лину на руки, а Тик-Ток обнял девочку левой рукой. Колесуны бросились в
бой.
Бам-бам-бам! Ведерко взмывало в воздух и опускалось на головы Колесу-
нов, сея среди них панику Они стали отступать. На поле боя остался
только главный Колесун. Натолкнувшись на кого-то из своих, он растянулся
на земле, и, прежде чем сумел снова встать на колеса и задать стрекача,
железные пальцы Тик-Тока ухватили его за воротник роскошного сюртука.
- А-ну-ка-вели-своим-молодцам-убиратьсяпрочь.
Колесун не спешил выполнять приказ, но ТикТок потряс его за шиворот,
как терьер трясет пойманную крысу, отчего зубы Колесуна выбили барабан-
ную дробь. С трудом переведя дух, он дал команду Колесунам отступить,
что они тотчас же и сделали.
- Ну-а-ты-пойдешь-с-нами-и-ответишь-навсе-наши-вопросы, - сообщил Ко-
лесуну Тик-Ток.
- Вы еще горько пожалеете, что обращаетесь со мной вот так, - захны-
кал Колесун - Я страшен в гневе.
- Я-машина, - отчеканил Тик-Ток, - и-неумею-радоваться-или-жалеть.
Но-ты-совершеннонапрасно-считаешь-себя-страшным-в-гневе.
- Почему это? - осведомился Колесун.
- Потому-что-этому-никто-не-верит. Тебеочень-мешают-твои-колеса. У
тебя-нет-кулаков-иты-не-можешь-драться-или-царапаться. У-тебя -
нет-ног-и-ты-не-можешь-лягаться. Ты-умеешьтолько-вопить-истошным-голо-
сом-но-этого-никто-не-боится.
К великому удивлению Дороти, Колесун горько-горько заплакал.
- Теперь мы погибли, я и мои друзья, - всхлипывая, говорил он. - Вы
раскрыли нашу великую тайну. Мы, конечно, совершенно безобидный народ,
но прикидывались свирепыми и жестокими, и нас боялись. Мы писали на пес-
ке грозные предостережения, и они делали свое дело. До сих пор мы всех
держали в страхе, но теперь, когда вы узнали наши слабости, враги не да-
дут нам спуску и наша судьба отныне плачевна.
- Нет-нет, - не выдержала Дороти, расстроенная тем, как страдает та-
кой элегантный и щеголеватый господин. - Тик-Ток никому не выдаст вашу
тайну. И мы с Биллиной гоже будем помалкивать. Только вы должны дать
обещание не пугать маленьких детей, если им случится оказаться в этих
местах.
- Конечно, конечно, - затараторил Колесун, перестав хныкать и заметно
повеселев. - В сущности, мы не так уж плохи Мы были вынуждены притво-
ряться свирепыми и жестокими, чтобы нас никто не захотел обидеть.
- Это-не-совсем-так, - сказал Тик-Ток, двинувшись по дорожке, ведущей
к лесу, и не отпуская своего пленника, который медленно катился рядом с
ним. - Ты-и-твои-Колесуны-получаете-удовольствие-пугая-тех-кто-вас-боит-
ся. Вы-нахаль-ные-ибессовестные-существа. Но-если-вы-постараетесьиспра-
виться-я-так-уж-и-быть-никому-не-расскажу-какие-вы-беспомощные-и-слабоси
льные.
- Я непременно исправлюсь, - тотчас отозвался Колесун. - Позвольте
поблагодарить вас, ТикТок, за вашу удивительную доброту.
- Я-машина, - сказал Тик-Ток. - Я-не-добри-не-зол. Я-не-раду-
юсь-и-не-огорчаюсь. Я-делаюто-что-заставляет-меня-делать-встроенный-ме-
ханизм.
- А у вас имеется устройство, помогающее вам сохранять тайны? - обес-
покоенно спросил Колесун.
- Я-сохраню-тайну-если-вы-будете-вестисебя-как-следует. А-кто-сей-
час-правит-СтранойЭв?
- У Страны Эв сейчас нет правителя, - ответил Колесун. - Потому что
все члены королевской семьи попали в неволю к Королю Гномов. В королевс-
ком дворце сейчас живет принцесса Лангвидер, племянница покойного коро-
ля. Она пользуется королевской сокровищницей, как своим собственным ко-
шельком. Принцесса Лангвидер никакая не правительница, потому что она
совершенно не правит страной, но никого другого у нас все равно нет.
- Я-ее-не-помню, - сказал Тик-Ток. - Чтоона-собой-представляет?
- Этого я не могу сказать, - вздохнул Колесун, - хотя и видел ее раз
двадцать. Дело в том, что всякий раз принцесса Лангвидер появляется в
новом обличье, и ее подданные узнают ее исключительно по большому руби-
новому ключу, который она носит на цепочке на левом запястье. Когда мы
видим этот ключ, то понимаем, что перед нами принцесса Лангвидер.
- Как странно, - заговорила Дороти, весьма изумленная тем, что услы-
шала. - Не хотите ли вы сказать, что у вас существует несколько принцесс
в одном лице?
- Скорее наоборот, - поправил ее Колесун. - Принцесса у нас одна, но
она предстает перед народом в разных обличьях, причем все они очарова-
тельны.
- Может быть, она волшебница? - предположила Дороти.
- Не думаю, - ответил Колесун. - Хотя, возможно, тут дело и не обош-
лось без какой-то тайны. Надо сказать, что это весьма тщеславная особа,
и она живет в комнате, сплошь уставленной зеркалами, чтобы постоянно
иметь возможность любоваться собственным отражением.
Это сообщение путешественники выслушали молча, так как лес кончился и
перед ними открылась прелестная долина, от которой они не могли отвести
глаз. Зеленые поля сменялись фруктовыми садами, за которыми виднелись
очаровательные домики. Широкие ровные дороги разбегались по всем направ-
лениям.
В самом центре этой чудесной долины, примерно в двух километрах от
того места, где находились путешественники, высился королевский дворец,
его стройные башни отчетливо вырисовывались на фоне голубого неба. Дво-
рец утопал в зелени и цветах. Повсюду журчали фонтаны, а тенистые аллеи
были украшены мраморными статуями.
Разумеется, все эти подробности Дороти заметила и оценила, когда они
подошли к самому дворцу, и она смотрела по сторонам во все глаза, пока
они не остановились у ворот королевских апартаментов.
К их разочарованию, дверь во дворец была заперта. К стене была прик-
реплена табличка, на которой значилось:
ВЛАДЕЛЕЦ ОТСУТСТВУЕТ Просьба стучать в третью дверь левого флигеля.
- А-теперь, - обратился к своему пленнику Тик-Ток, -ты-должен-пока-
зать-нам-где-находится-левый-флигель.
- Пожалуйста, - отозвался тот. - Он с правой стороны.
Разве может быть левый флигель справа? удивилась Дороти, решившая,
что Колесун над ними насмехается.
- Так решила принцесса Лангвидер. Она не хочет, чтобы ей докучали
лишние посетители.
Пленный Колесун проводил их к левому флигелю, после чего механический
человек, решив, что больше в услугах Колесуна нет никакой надобности,
разрешил ему удалиться. Колесун тотчас же набрал большую скорость и
быстро исчез из вида.
Тем временем Тик-Ток отыскал третью дверь и громко постучал. Дверь
отворила маленькая девушка в чепчике с яркими лентами. Вежливо поклонив-
шись, она спросила:
- Что вам угодно?
- Вы принцесса Лангвидер? - спросила Дороти.
- Нет, я ее служанка.
- Мы хотели бы увидеть принцессу.
- Я доложу ей, что вы просите у нее аудиенции, - ответила служанка, -
а вы пока можете пройти в гостиную.
Дороти вошла в помещение. За ней проследовал механический человек. Но
как только то же самое попыталась сделать Желтая Курица, маленькая слу-
жанка замахала на нее фартуком и стала кричать: "Кш-ш!"
- Сама ты кш-ш! - возмущенно пискнула Курица, отскочив и нахохлив-
шись. - Почему у тебя такие дурные манеры?
- Ты умеешь разговаривать? - удивилась служанка.
- Ты разве плохо слышишь? - обиделась еще больше Биллина.
- Перестань размахивать фартуком и не стой в дверях - дай мне пройти
за моими друзьями.
- Принцесса будет недовольна, - нерешительно протянула маленькая слу-
жанка.
- Мне совершенно все равно, как она к этому отнесется, - сказала Бил-
лина и, шумно захлопав крыльями, полетела прямо на служанку Та испуганно
отпрянула, и Биллина в целости и сохранности приземлилась рядом с Доро-
ти.
- Ну что ж, - только и сказала служанка - Если все вы попадете в беду
из-за этой глупой курицы, не вините меня. С принцессой Лангвидер шутки
плохи.
- Передайте ей, пожалуйста, что мы ее ждем с нетерпением, - с досто-
инством отозвалась Дороти - Биллина - мой верный друг и сопровождает ме-
ня повсюду.
Без дальнейших объяснений служанка провела их в уставленную дорогой
мебелью гостиную, освещенную солнцем, проникающим через красивые окна с
разноцветными стеклами.
- Подождите здесь, - сказала маленькая служанка. - Как прикажете до-
ложить?
- Я - Дороти Гейл из Канзаса, а это механический человек Тик-Ток.
Желтая Курица - моя подруга Биллина.
Маленькая служанка отвесила поклон и удалилась. Она прошла через нес-
колько коридоров, поднялась и спустилась по нескольким лестницам и ока-
залась в апартаментах хозяйки.
Комната принцессы Лангвидер была действительно сплошь уставлена ог-
ромными зеркалами - от пола до потолка, а пол был сделан из чистого се-
ребра - в нем все отражалось, как в зеркале. Кроме того, зеркала были и
на потолке. Так что когда принцесса Лангвидер сидела в своем кресле-ка-
чалке и тихо наигрывала на мандолине, ее фигура и лицо многократно отра-
жались в зеркальных поверхностях стен, потолка и серебряного пола - куда
бы она ни поворачивала голову, она с удовольствием созерцала свои пре-
лестные черты. Это было ее любимым занятием, и, когда в комнату вошла
служанка, принцесса говорила сама себе:
- Эта головка с каштановыми волосами чрезвычайно симпатична. Надо на-
девать ее гораздо чаще, чем я это делаю, хотя, разумеется, это не самая
очаровательная головка в моей коллекции.
- К вам посетители, ваше высочество, - доложила служанка с низким
поклоном.
- Кто такие? - зевая, осведомилась принцесса.
- Дороти Гейл из Канзаса, Тик-Ток и Биллина, - сообщила служанка.
- Какие странные имена, - пробормотала принцесса, несколько заинтере-
совавшись - Какие же они из себя? Эта Дороти Гейл, например, она хоро-
шенькая?
- В общем-то да.
- А Тик-Ток - привлекательной ли он наружности? - последовал новый
вопрос.
- Я бы этого не сказала, ваше высочество. Но он очень блестящий. Ваше
высочество благоволит их принять?
- Пожалуй, Нанда, я их приму. Но мне уже надоела эта голова, и, если
эта Дороти Гейл думает, что она хороша собой, я должна сделать все, что-
бы не проиграть в сравнении с ней. Пойду-ка я к себе в кабинет и надену
голову номер семнадцать. По-моему, это моя лучшая голова. Как ты счита-
ешь, Нанда?
- Голова номер семнадцать - одно загляденье, - ответила Нанда и снова
поклонилась.
Принцесса Лангвидер опять зевнула.
- Помоги мне подняться, - приказала она.
Маленькая служанка помогла ей встать на ноги, хотя принцесса Лангви-
дер была гораздо крупнее и сильнее Нанды. Затем принцесса Лангвидер мед-
ленно, еле переставляя ноги, побрела по серебряному полу в свой кабинет,
поддерживаемая верной служанкой.
Теперь самое время кое-что объяснить поподробнее. У принцессы Лангви-
дер было тридцать голов - столько, сколько обычно дней в месяце, но на-
девать она, естественно, могла только одну, потому что у нее, как и у
нас с вами, всего одна шея. Головы хранились в так называемом кабинете,
красиво отделанной гардеробной, расположенной между спальней принцессы и
комнатой, в которой мы ее застали, где стены и потолок были уставлены
зеркалами. Каждая голова хранилась в отдельном шкафчике, обитом изнутри
бархатом.
Весь кабинет был уставлен этими шкафчиками - на каждой дверце был
проставлен номер, а внутри были зеркала, усыпанные драгоценными камнями.
Утром этого дня принцесса Лангвидер проснулась, встала со своей хрус-
тальной кровати, отправилась в кабинет, открыла один из шкафчиков и сня-
ла с золотой полки хранившуюся там голову.
Затем с помощью зеркала, встроенного в дверцу шкафа, она приладила
голову, чтобы ровно сидела на шее, и только тогда позвала служанку оде-
ваться. Принцесса всегда носила простой белый наряд, который подходил к
любой из тридцати имеющихся в ее распоряжении голов. В отличие от очень
многих особ женского пола, вынужденных обходиться одной-единственной го-
ловой, но зато постоянно меняющих платья, принцесса Лангвидер была со-
вершенно равнодушна к туалетам.
Зато ее коллекция голов отличалась удивительным разнообразием: не бы-
ло двух голов, хотя бы отдаленно походивших одна на другую, и все смот-
релись превосходно. Там были головки белокурые, каштановые, черные, зо-
лотистые - не было только седых. Глаза имелись на выбор карие, черные,
зеленые, серые, голубые. Отсутствовали лишь красные. Волосы были на лю-
бой вкус, очаровательные ротики - самых разных форм и размеров - при
улыбке обнажали жемчужные зубы. Что касается ямочек на щеках и подбород-
ках, то и в них недостатка не было. Имелись даже веснушки, чтобы отте-
нить белизну кожи лица.
Все шкафчики открывались одним ключом. Ключ был причудливой формы,
сделанный из огромного кроваво-красного рубина. Принцесса Лангвидер но-
сила его на левом запястье, на тонкой, но прочной золотой цепочке.
Когда Нанда доставила принцессу к семнадцатому шкафу, та отперла его
своим ключом и, передав служанке голову номер девять, которую она носила
с утра, взяла с полки голову номер семнадцать и стала прилаживать ее на
плечах. У этой головы были черные волосы, темные глаза и белоснежная ко-
жа - надевая ее, принцесса Лангвидер не сомневалась, что выглядит писа-
ной красавицей.
У головы номер семнадцать был, пожалуй, единственный недостаток. Под
очаровательными темными волосами и ослепительной белой кожей скрывался
буйный и капризный нрав. Порой он заставлял принцессу совершать необду-
манные поступки, в которых она, надевая другие головы, начинала горько
раскаиваться. Но сегодня эта особенность головы номер семнадцать как-то
ускользнула от ее внимания - приладив ее, принцесса отправилась к при-
шельцам, ни минуты не сомневаясь, что поразит их своей красотой.
Тем больше было ее разочарование, когда она обнаружила, что в гости-
ной ее ожидали всего-навсего маленькая девочка в клетчатом ситцевом
платье, механический заводной человек и желтая курица, которая самым на-
хальным образом расположилась в любимой корзинке для рукоделия принцес-
сы, где лежало фарфоровое яйцо для штопки чулок. Вы, наверное, удиви-
тесь, узнав, что принцесса занимается такой будничной работой, как штоп-
ка чулок. Но немного поразмыслив, вы согласитесь, что и на чулках прин-
цесс появляются дырки, как у самых обыкновенных людей, просто считается
дурным тоном говорить об этом вслух.
- О-о! - разочарованно протянула принцесса Лангвидер, слегка вздернув
носик головы номер семнадцать. - А я-то решила, что ко мне пожаловали
важные особы.
- Вы не ошиблись, - уверила ее Дороти. - Я, например, достаточно важ-
ная особа. Биллина тоже любит поважничать, когда снесет яйцо. Что же ка-
сается Тик-Тока, то он...
- Прекрати! Сию же минуту прекрати! - перебила ее принцесса, окидывая
собравшихся испепеляющим взором. - Как ты смеешь надоедать мне подобными
глупостями!
- Какая ты невоспитанная! - воскликнула Дороти, не привыкшая к столь
грубому обращению.
Принцесса посмотрела на нее чуть повнимательней.
- Скажи-ка, - осведомилась она. - В тебе часом нет королевской крови?
- В моих жилах течет кровь получше, - ответила Дороти. - Я из Канза-
са.
- Тьфу! - вознегодовала принцесса. - Ты всего-навсего глупый ребенок,
и я запрещаю тебе морочить мне голову подобной ерундой Убирайся отсюда,
маленькая нахалка, и расскажи эту чушь кому-нибудь еще!
Дороти расстроилась настолько, что какое-то время просто не знала,
что сказать. Но когда она поднялась, чтобы уйти, принцесса, внимательно
изучавшая внешность незваной гостьи, остановила ее, сказав чуть привет-
ливее:
- Подойди-ка поближе, девочка.
Дороти послушалась, не ожидая ничего худого, и подошла к принцессе,
которая снова стала всматриваться в лицо девочки.
- А ты довольно привлекательна, - наконец сказала принцесса. - Разу-
меется, ты вовсе не красавица, но в тебе есть нечто, чего нет ни у одной
из моих тридцати голов Пожалуй, я возьму твою голову, а взамен ты полу-
чишь от меня номер двадцать шесть.
- Ни за что! - отрезала Дороти.
- Отказываться бесполезно, - продолжала принцесса, - потому что как
раз твоей головы и не хватает для полноты моей коллекции Она мне необхо-
дима, а в Стране Эв моя воля - закон. Признаться, я никогда не любила
номер двадцать шесть, к тому же эта голова несколько поношена. Но тебе
она подойдет не хуже, чем твоя теперешняя.
- Я не видела голову двадцать шесть, но она меня совершенно не инте-
ресует, - возразила Дороти. - Я не привыкла носить вещи с чужого плеча,
так что обойдусь своей собственной головой.
- Ты что, отказываешься? - нахмурилась принцесса Лангвидер.
- Конечно, отказываюсь, - последовал уверенный ответ Дороти.
- В таком случае, - сказала принцесса, - я запру тебя в башне, и ты
будешь там сидеть, пока не согласишься поменяться головами. Нанда, -
обернулась она к маленькой служанке, - позовика мою армию.
Нанда позвонила в серебряный колокольчик, и тотчас же в гостиную вбе-
жал толстопузый полковник в ярко-красном мундире, а за полковником деся-
ток солдат, тощих и весьма унылых. Они отсалютовали принцессе самым ме-
ланхоличным образом. - Отведите эту девчонку в Северную башню и заприте
ее там, - приказала принцесса Лангвидер, кивком головы указывая на Доро-
ти.
- Слушаю и повинуюсь, - отозвался полковник и схватил Дороти за руку.
Но в этот момент Тик-Ток взмахнул ведерком и опустил его на голову
полковнику, отчего толстякофицер сел на пол, с удивлением и испугом ози-
раясь по сторонам.
- Караул! - закричал он, и десять солдат ринулись на помощь своему
командиру.
Началась невообразимая суматоха. Тик-Ток размахивал ведерком, и уже
семеро вояк валялись по разным углам комнаты, как вдруг механический че-
ловек судорожно дернулся, и ведерко, занесенное для очередною удара,
застыло в воздухе.
- Мой-завод-кончился, - бесстрастно доложил он Дороти.
- Побыстрей-заведи-меня.
Дороти стремглав кинулась выполнять его просьбу, но толстяк-полковник
успел встать на ноги и крепко схватил девочку. Она попыталась вырваться,
но у нее ничего не получилось.
- Плохо-дело, - заменил механический человек, - я-думал-заво-
да-еще-хватит-на-шесть-часов-но-долгое-путешествие-и-сражение-с-Колесуна
ми-все-изменили.
- Ничего не поделаешь, - вздохнула Дороти.
- Будешь меняться со мной головами? - вопрошала между тем принцесса.
- Ни за что!
- Тогда в башню ее, и побыстрее! - распорядилась принцесса, и солдаты
отвели Дороти в башню, расположенную в северной части дворца, где запер-
ли ее на замок.
Затем солдаты попытались забрать и Тик-Тока, но он был настолько тя-
жел, что им не удалось даже сдвинуть его с места. Его так и оставили
стоять посреди гостиной.
- Пусть думают, что у меня появилась новая статуя, - сказала принцес-
са. - Ничего страшного. Главное, чтобы Нанда не забывала хорошенько чис-
тить медь.
- Что прикажете сделать с курицей? - осведомился полковник, только
сейчас увидевший, что в рабочей корзинке находится Биллина.
- Отправьте ее в курятник! - велела принцесса. - Как-нибудь я велю
зажарить ее к завтраку.
- Она какая-то жилистая и тощая на вид, ваше высочество, - сказала
Нанда.
- Это самая настоящая клевета, - ответила Биллина, пытаясь вырваться
из рук полковника. - Но я считаю своим долгом предупредить, что курицы
нашей породы - сущий яд для принцесс.
- В таком случае, - сказала принцесса, - жарить мы ее не станем.
Пусть несет яйца, а если она будет делать это плохо, тогда я прикажу
утопить ее в корыте.
Категория: Страна Оз | Добавил: tyt-skazki
Просмотров: 3841 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Слушать сказки

Популярное
ГНОМ В КАРМАНЕ
Непокорный князь
БАБУШКИНЫ ПИРОЖКИ и канадская технология
Цвет Измены
НЕТ КОЗЫ С ОРЕХАМИ
ТИТО
Глава первая НОВОГОДНЯЯ НОЧЬ
СЕРДЦЕ ЖЕЛЕЗНОГО ДРОВОСЕКА
КОВАРНЫЕ ПЛАНЫ КОРОЛЯ ГНОМОВ
ЧЕГО ТОЛЬКО НЕ ПРИДУМАЮТ...
КАК ДОРОТИ СПАСЛА СТРАШИЛУ цвергшнауцер
ПУТЕШЕСТВЕННИКИ ПУСКАЮТСЯ НА ПОИСКИ
ПЛЕНЕННЫЙ ЮН

Случайная иллюстрация

СказкИ ТуТ © 2024